Ελληνική δημοσιογραφία ...στα εγγλέζικα...

Η γλωσσική μας αλλοτρίωση βλάστησε από καιρό, και μας έδωσε πολλά μέσα ενημέρωσης με ονομασίες σε γλώσσαν άλλη από τα Ελληνικά. Οι ευαίσθητοι αναγνώστες θα πρόσεξαν και την επιμονή ορισμένων μέσων που θέλουν να μας επιβάλουν να τα προφέρουμε με ξενική προφορά, έστω κι αν έχουν (ακόμα;) ελληνικό όνομα:  ...σίγκμα..., ....μέγκα...

Τώρα, το κακό προχώρησε και άλλο. Η διαδικτυακή έκδοση του «σίγμα» ("σιγμαλιβε" σύμφωνα με τα Ελληνικά τους) δημοσίευσε προχτές το παρακάτω άρθρο για τους 119 καθηγητές πανεπιστημίων που υπέγραψαν κοινή δήλωση για τη διζωνική.

119 ακαδημαϊκοί εναντίον της ΔΔΟ. Προειδοποιήσεις για Γενεύη.
22.6.2017
http://www.sigmalive.com/news/politics/439397/119-akadimaikoi-enantion-ddo-proeidopoiiseis-gia-genevi

Σε ένα νέο κρούσμα ξενομανίας και ακαλαισθησίας, και ενώ το πρώτο μισό περιγράφει τη δήλωση στα Ελληνικά, ο δημοσιογράφος ή και ο διορθωτής άφησαν το άρθρο να δημοσιευτεί ...με τα ονόματα των καθηγητών και τις πανεπιστημιακές τους θέσεις στα εγγλέζικα.

Η φωτογραφία πιο κάτω δείχνει το άρθρο, μισό γραμμένο Ελληνικά και μισό σε άλλη γλώσσα.




Δημοσίευση σχολίου

0 Σχόλια